Trabajo como intérprete de conferencias (simultánea, consecutiva y enlace) con las combinaciones inglés-castellano-catalán. Entrar en cabina o sacar la libreta de consecutiva es una de mis partes preferidas del trabajo. A su vez, también me encargo de coordinar la parte técnica relacionada con la interpretación (instalación de sonido, cabinas, pantallas…) y los equipos de intérpretes necesarios para cubrir un evento con diferentes combinaciones lingüísticas.
Mis ámbitos de especialidad son el cultural, el institucional y el empresarial. He interpretado a filósofos como Stanley Cavell o Axel Honneth, a escritoras como Dava Sobel, a magos como Wayne Houchin, y también para instituciones y empresas como CaixaForum, Institució Alfons el Magnànim, AECOP, Musol, el Pacto de los Alcaldes de la Unión Europea, el Palau de les Arts Reina Sofía, etc.